呼んでいる 胸のどこか奥で
yon de i ru mu ne no do ko ka o ku de
呼喚著 心底深處
いつも心躍る 夢を見たい
i tsu mo ko ko ro o do ru yu me wo mi ta i
總是想做著讓心雀躍的夢
かなしみは 数えきれないけれど
ka na shi mi wa ka zo e ki re na i ke re do
雖然數不清的悲傷
その向こうできっと あなたに会える
so no mu ko u de ki tto a na ta ni a e ru
但在那盡頭一定能遇見你
繰り返すあやまちの そのたび ひとは
ku ri ka e su a ya ma chi no so no ta bi hi to wa
一次又一次的錯誤 讓人們
ただ青い空の 青さを知る
ta da a o i so ra no a o sa wo shi ru
只是了解了天空的蔚藍
果てしなく 道は続いて見えるけれど
ha te shi na ku mi chi wa tsu dsu i te mi e ru ke re do
雖然看不到盡頭的路一直延伸
この両手は 光を抱ける
ko no ryo u te wa hi ka ri wo i da ke ru
但我的雙手能擁抱光芒
さよならのときの 静かな胸
sa yo na ra no to ki no shi zu ka na mu ne
告別時的寂靜胸膛
ゼロになるからだが 耳をすませる
ze ro ni na ru ka ra da ga mi mi wo su ma se ru
因為歸零而傾聽
生きている不思議 死んでゆく不思議
i ki te i ru fu shi gi shin de yu ku fu shi gi
活著的不可思議 死去的不可思議
花も風も街も みんなおなじ
ba na mo ka ze mo ma chi mo min na o na ji
花、風、城市 都一樣
呼んでいる 胸のどこか奥で
yon de i ru mu ne no do ko ka o ku de
呼喚著 心底深處
いつも何度でも 夢を描こう
i tsu mo nan do de mo yu me wo e ga ko u
總是無數次地描繪著夢
かなしみの数を 言い尽くすより
ka na shi mi no ka zu wo i i tsu ku su yo ri
與其數盡悲傷
同じくちびるで そっとうたおう
o na ji ku chi bi ru de so tto u ta o u
不如用同樣的嘴唇輕輕吟唱
閉じてゆく思い出の そのなかにいつも
to ji te yu ku o mo i de no so no na ka ni i tsu mo
在逐漸關閉的回憶中
忘れたくない ささやきを聞く
wa su re ta ku na i sa sa ya ki wo ki ku
總有不想忘記的低語
こなごなに砕かれた 鏡の上にも
ko na go na ni ku da ka re ta ka ga mi no u e ni mo
即使破碎的鏡子上
新しい景色が 映される
a ta ra shi i ke shi ki ga u tsu sa re ru
也會映照出新的風景
はじまりの朝の 静かな窓
ha ji ma ri no a sa no shi zu ka na ma do
開始的早晨 寂靜的窗
ゼロになるからだ 充たされてゆけ
ze ro ni na ru ka ra da mi ta sa re te yu ke
歸零的身體 逐漸充實
海の彼方には もう探さない
u mi no ka na ta ni wa mo u sa ga sa na i
不再去遙遠的海的那邊尋找
輝くものは いつもここに
ka ga ya ku mo no wa i tsu mo ko ko ni
閃耀的東西 一直都在這里
わたしのなかに 見つけられたから
wa ta shi no na ka ni mi tsu ke ra re ta ka ra
因為已經在我的心中找到了